02:23 27.07.2008

На протяжении июля я писал какую-нибудь ерунду на сайте практически каждый день, а чаще — несколько раз в день.

Теоретические знания подсказывают мне, что от этого количество посещений сайта должно расти. На практике почему-то наблюдается стабильное снижение всех показателей с мая по июль. Уменьшилось всё — от количества показов страниц до общего траффика.

Что делать?

Попробуем пойти от обратного. Слово — серебро, молчание — золото.

Следующая новость здесь будет 15 августа.

08:34 26.07.2008

В Украине есть Великий Писатель.

Его зовут Іздрик.

Он написал много разного и один гениальный роман.

Какой?

Такой.

05:44 26.07.2008

О, кстати.

Девушка по имени Лида Николаева с адресом franka@*****.ru как-то обещала прислать почитать научную работу. Уж осень близится, защиты все прошли, а весточки всё нет.

Обещала — и наебала.

А наёбывать — непедагогично.

05:24 26.07.2008

Посетители сайтов обеспокоены:

Author: Андрей
Email: andreyka@***.ru
Message:
Владимир, на Вашем сайте про паланика постоянные наезды на других перводчиков и на Илью Кормильцева. Вам не стыдно? Ведь это же подло, поливать грязью умершего! разве вы не знаете, что о покойных говорят хорошо или ничего. Илью Кормильцева любят миллионы как автора переводов и талантливых песен, а вы позволяете себя очернять его имя!
(...)

Нет, Андрейка, мне не стыдно.

Во-первых, я никого ничем не поливаю и не пытаюсь очернить. Просто отдельные подростки вроде тебя, Андрей, бывают несколько категоричны в оценках.

Я пишу правду или хотя бы — то, что считаю правдой. И мне глубоко похер, нравится это тебе или нет.

Во-вторых, как христианин я клал с прибором на языческую поговорку «De mortuis aut bene aut nihil», каковая во времена языческого Рима проистекла из боязни того, что рассерженные римские зомби придут и анально покарают того, кто про них посмел нелестно отзываться.

В-третьих, если бы я хотел поступить подло, то на сайте Поланика написано:

Впрочем, я согласен убрать все цитаты и все язвительные высказывания относительно тех авторов перевода, которые признают моё превосходство. (: Третье правило бойцовского клуба.

Так вот, если бы я хотел поступить подло, я бы убрал все замечания относительно переводов Кормильцева или Егоренкова (который откровенно охуел, пиздить написанные мной про «Бойцовский клуб» мысли, ставить их на свои сайты и не ставить моей подписи — это уже перегиб), — так вот, если бы я хотел поступить подло, я бы убрал замечания относительно этих переводов и написал на странице прямо под процитированными только что строками: «по определённым причинам критика перевода (вставить_имя) убрана с сайта».

Это было бы чистой правдой и очень смешно — то есть как раз в моём стиле.

03:10 26.07.2008

Переходящий вымпел за самое ёбнутое кино переходит к фильму «Visitor Q» японского режиссёра Такаши Миике. Конкурс закрыт, я временно перехожу на просмотр боевиков и комедий.

Эстеты, интеллектуалы и прочая богема (к которой я имею наглость себя причислять) любит «фильмы не для всех» и «другое кино». Под этими названиями в том числе подразумеваются азиатские фильмы — Ким Ки-Дук, Такеши Китано и прочие кинотворцы с нехарактерным для европейцев разрезом глаз.

Но мы забыли.

Мы забыли, что у японцев тоже есть «кино не для всех».

Меня нелегко шокировать. Я видел разное — и на экране, и так. Но этому фильму шокировать меня удалось. По полной программе.

Это страшно. Это как фильм, снятый инопланетянином. И это не понятное нам, европейцам, желание эпатировать публику. Просто режиссёру действительно удобнее раскрывать свой авторский замысел на фоне показываемой на экране откровенной порнографии, инцеста, садомазохизма, домашнего насилия, убийств и прочего, о чём вы, возможно, знать на самом деле не хотите. И у него ещё остаётся время для чёрного юмора.

Не смотреть ни в коем случае.

Пусть японское элитарное кино смотрят японцы.

00:01 26.07.2008

Как же трудно нашим переводчикам приходится...

В «Dog Day Afternoon» есть трудное слово «эксгибиционист».

В «Gridlock’d» есть трудное слово «куннилингус».

Очень, очень трудно выговорить такие слова.

С нетерпением жду просмотра дублированных фильмов со словами «дезоксирибонуклеиновая кислота». Получится ли?

06:44 25.07.2008

Анекдот с башорга в тему.

bodrox: Почему википедия — почти стандарт для подтверждения правоты в споре? Я вот некоторые статьи дополнил, и выиграл споры.

Почему?

Потому что, bodrox, к счастью, не все такие мудаки как ты.

06:23 25.07.2008

Опа! Меня обсуждают профессионалы от перевода.

Гы-гы.

Обсудим обсуждение?

05:47 25.07.2008

Бля... написал статью, и забыл выложить на сайте.

Дожились.


Комментарии к «Розенкранцу и Гильденстерну»только для тех, кто уже посмотрел фильм. Не надо читать перед просмотром — ни фига не поймёте и испортите впечатление от фильма.

23:13 24.07.2008

В связи с острым кризисом всего (включая сюжеты, сценарии и мозги) в Голливуде, римейки становятся всё актуальнее. Комиксы вдвойне востребованы, и вот наконец мы дошли до того, чтобы снимать фильмы по фильмам, снятым по комиксам.

Бэтмен снова к нам спешит, и снова борется с Джокером. Deja Vu?

Фильм не смотрел и, думаю, не посмотрю. Посмотрел кадры и рекламные материалы.

Возникает ряд вопросов.

Почему Джокер в новом фильме похож скорее на Ворона/Эрика Дрейвена с потёкшим гримом? (Но только с цветным гримом, ёпта, технологии-то вперёд шагнули, XXI век на дворе.) Отчего потёк грим у Ворона-Джокера? Консилиум предположил, что для достижения такого эффекта Бэтмен должен не только победить Джокера, но и обоссать. Летучая мышка Птичка сверху капнула, ага.

Почему Джокера играет актёр Heath Ledger и как связан образ Джокера с образом голубого ковбоя из «Горбатой горы»? Раскрыта ли в фильме тема ёбли Джокера с другими персонажами мужескага полу?

И главное — как оно, играть Джокера после того, как его сыграл Джек Николсон? И зачем?

10:12 23.07.2008

Переходящий вымпел за самое безумное кино уходит от «Ларса и настоящей девушки» к фильму Девида Кроненберга «Crash».

Вот это реально ёбнутое кино.

Не для всех. Я бы даже сказал, не для всех из тех, кто смотрит фильмы не для всех.

04:19 23.07.2008

Чисто для галочки, пока руки не дошли написать нормально.

Оказывается, замечательная группа «Psychotic Waltz», игравшая прог-металл с крайне специфичным и абсолютно замечательным вязким липким тягучим звуком и просто на редкость депрессивными текстами, — так вот, оказывается эта группа не канула бесследно в Лету.

Её вокалист (гитарист, флейтист) Buddy Lackey после распада «Psychotic Waltz» выпустил сольник «The Strange Mind of Buddy Lackey» (а тут нужно отметить, что у него действительно крайне странный ум), а затем вспомнил (а может, решил), что его на самом деле зовут Devon Graves и основал группу «Deadsoul Tribe».

Очень похоже на безвременно скончавшийся «Psychotic Waltz». Так же вязко, так же депрессивно, так же отлично флейта Бадди/Девона уживается с ревущими гитарами. И звук в альбомах тоже регулярно хуёвый.

Рекомендую.


Особо приятным штрихом является фраза, которую Девон произносит в конце песни «Regret» из альбома «A Murder of Crows». По окончании сравнительно пафосного текста песни (со словами типа «Никто не придёт, чтобы спасти нас всех, хотя ты ждал этого всю жизнь, ждал дня, который смоет всё, и так и будешь напрасно ждать всю свою жизнь») Девон произносит на фоне фортепианного проигрыша: «I think it's time to start looking for a psychiatrist», то есть «Думаю, пора начать подыскивать себе психиатра».

Давно пора, Девон. Ты ж свои тексты читал после того, как написал, да? Давно пора.

Хотя в этом случае нам тебя будет сильно не хватать.

03:27 23.07.2008

Поеду я, наверное, во Львов в начале августа.

Посетители сайта, знакомые со Львовом не понаслышке, могут посоветовать культурную программу.

Жительницы Львова с красивой грудью — пишите.

05:43 22.07.2008

Rosencrantz and Guildenstern Are Dead Свершилось.

Титанический труд увенчался успехом, и вот он — типа как бы готов один из самых сложных переводов, что я делал.


Фильм — шедевр.

Олдмен и Рот неподражаемы, аффтар пьесы — жжот. Переводчик не жжот сам по себе, но поддерживает огонь.

Вы больше никогда не сможете ни читать, ни смотреть, ни слышать о Шекспире и «Гамлете» без того, чтобы перед глазами не встали два придурка Розенкранц и Гильденстерн, бродящие по замку, выслушивающие пространные монологи и пытающиеся понять, что здесь происходит, кто все эти люди, чего они от них хотят и, конечно же, кто же из них всё-таки — Розенкранц, а кто — Гильденстерн.

Фильм не для всех, сразу говорю.

Качать срочно.

03:08 22.07.2008

Мал-мал апдейтов.

На сайте переводов появилась связь.

00:39 20.07.2008

Мне сегодня снилась всякая хуйня.

Сначала то есть мне снилась всякая хуйня, а потом я проснулся.

Но не самом деле, а мне приснилось, что я проснулся.

И мне продолжила сниться всякая дрянь.

А потом я опять проснулся. Но опять не взаправду.

И мне продолжила сниться хуйня, теперь уже третья по счёту

А потом я наконец проснулся по-настоящему. Вроде бы.


Внимание, вопрос.

Не стоит ли мне сделать перерыв в перечитывании произведений Филипа Дика?

22:52 19.07.2008

Сижу, значит, думаю: давно я на сайте ничего умного не писал. Опять же, раздел про литературу есть — а в нём ничего толком нет. Надо написать.

Думаю, значит: напишу-ка я про писателя Кира Булычёва. А то я давеча книжку рассказов прикупил. В прошлом году, значить.

А Булычёв — он интересный парень. Это только мы (вы) думаем, что он может писать только про Алису Селезнёву. Булычёв, сука, хитрый. Он пишет то, за что ему платят.

А иногда пишет и просто то, что хочется. И тогда становится ясно, что писатель Булычёв умеет писать очень хорошие, умные и безнадёжно-чёрные рассказы. Такие что и перечитывать не хочется.

В общем, хороший писатель Булычёв, если правильно выбирать произведения.

И вот думаю, значит, напишу-ка я наконец про Булычёва. Взял, значит, книжку перелистать и обдумать всё это. Хуяк — из книжки тридцать первых страниц вырвано.

Не, ну нормально? Тридцать, блядь, страниц вырвано. У меня книжка теперь начинается с 31-й страницы.

Охуеть.

Дал почитать, называется.

И, главное, человек вроде нормальный. Не первый год знаю. Вроде никогда проблем не было.

Но тридцать страниц как хуем сдуло.

Всё, хуй что кому дам. Идите на хуй все. Никаких книжек почитать.

Сука, настроение испортилось.

Для справки: вырваны страницы с рассказами «Так начинаются наводнения», «Хоккей Толи Гусева» и «Когда вымерли динозавры».

Наверное, блядь, очень интересные рассказы оказались.

20:28 19.07.2008

А то ещё есть такой вид искусства, называется «kinetic typography». Это когда буковки движутся и слова пишутся.

Бывает красиво.

Смотреть видео.

15:59 19.07.2008

В Украине запретили к продаже препараты на основе нимесулида: «Найз», «Нимесил», «Сиган» и прочие.

Запретили потому, что при регулярном приёме у детей до 12 лет есть риск возникновения побочных эффектов от приёма, включая лекарственный гепатит. Печень, короче, страдает. (Правда, печень страдает всегда, от любых лекарств. Это её работа. Но от нимесулида она страдает сильнее. Правда, остальные побочные эффекты реже и слабее. Ну да не важно.)

Сначала запретили использовать препарат беременным, кормящим и детям до 12 лет. Теперь на всякий случай запретили продавать вообще.

В результате товарищ Завгородний остался без единственного обезболивающего, которое на него безотказно действовало.

Охуеть.


А вот что пишет специалист, врач-терапевт:

Нимесулид запрещен к применению у детей. Это официальный приказ Министерства охраны здоровья Украины от 27 сентября 2007 г.
Согласно приказу детям до 12-ти лет препарат нельзя в принципе, после 12-ти лет можно, но только по рецепту врача.
С момента опубликования приказа прошло уже достаточно много времени, препараты нимесулида (включая детские формы) благополучно и без всяких рецептов продаются во всех аптеках. (...)
На первый взгляд, все вполне определенно: (...) лекарство способно вызывать серьезное поражение печени. Государство в лице Минздрава проявляет заботу о населении и запрещает применение препарата.
Казалось бы, и врачи, и широкая родительская общественность просто обязаны стоя аплодировать этому решению, этой удивительной заботе о неокрепшей детской печени (...)
Лично я как практикующий педиатр знаком с нимесулидом почти 10 лет. Основная цель применения препарата — борьба с повышенной температурой тела при инфекционных заболеваниях у детей, прежде всего при ОРВИ.
Я могу привести сотни примеров из личной практики, когда препараты парацетамола и ибупрофена не помогали, а нимесулид (найз, нимегезик) помогал.
(...)
16 раз за последние 7 лет я сталкивался со случаями значительной (в разы) передозировки нимесулида (родители путали мл и мг или дитя «без спросу» выпивало вкусный сироп). Кроме нервного стресса у родителей других реальных побочных эффектов не было.
Ориентировочно у 2–5% детей имелась умеренная кожная аллергия, связанная с приемом лекарства, но практически во всех случаях речь шла не об аллергии на нимесулид, а о реакции на компоненты сиропа (красители, ароматизаторы и т.п.).
Поражения печени ни у одного ребенка я не видел. Я спрашивал у своих друзей-педиатров: ребята, вы видели ребенка с гепатитом после нимесулида? Никто не видел.
(...)
Итак, у меня как у практикующего врача-педиатра, и у моих реальных пациентов было на вооружении высокоэффективное жаропонижающее средство. (...)
Мне запретили применять нимесулид, мотивируя это заботой о моих пациентах.
Итак, мне в 23.00 звонит перепуганная мамочка с криком: дали парацетамол, дали нурофен, температура не падает, что делать! Раньше я мог посоветовать найз, теперь я посоветую вызывать скорую помощь. А скорая помощь сделает инъекцию анальгина с димедролом. Инъекцию анальгина, который, кстати, запрещен практически во всех странах мира, поскольку поражает систему кроветворения.
Итак, нимесулид нам запретили, но взамен не предложили ничего. Можно прогнозировать последствия? Можно!
Количество гепатитов, связанных с применением нимесулида, уменьшится. Т.е. я их так и не увижу.
Нагрузка на скорую помощь увеличится, вызовов станет больше.
Количество инъекций анальгина увеличится.
Количество болезней системы кроветворения увеличится, количество постинъекционных осложнений увеличится, количество госпитализаций увеличится, количество фебрильных судорог (судорог из-за высокой температуры) увеличится.
Возможно, самое главное последствие — продажи парацетамола и ибупрофена увеличатся.
Чего я никак не пойму: где логика? Почему запрещается нимесулид, но не запрещается аспирин, не запрещается индометацин, не запрещается анальгин?
Почему Европейское агентство по лекарственным препаратом (ЕМЕА) призывает использовать нимесулид ограниченно и осторожно, но констатирует, тем не менее, что преимущества нимесулида перевешивают возможный риск, а наш Минздрав, ссылаясь на рекомендации ЕМЕА, препарат запрещает!

Тут с сокращениями и моими выделениями, но на мой взгляд, не меняющими смысл ни на йоту.


Есть версия, что нимесулид запретили из-за совершенно конкретного побочного действия: он, сука, помогал от головной боли.

По-моему это заговор против меня лично.

22:29 16.07.2008

По какой-то непонятной причине мою любимую лирическую песню про любовь написал не Дима Билан, не Сплин-Васильев, и даже не Гребенщиков или Бутусов с Кормильцевым.

По какой-то необъяснимой причине мою любимую песню про любовь написала группа «Хуй Забей».

Ничего не читать, просто качать.

20:36 16.07.2008

В любой работе должно быть место творчеству.

Даже если преподаёшь компьютерную графику. Даже если четвёртый год.

Даже если принимаешь экзамен.

Ссылка.

05:30 16.07.2008

А полчаса назад я посмотрел фильм «Dog Day Afternoon». По техническим причинам смотрел в русском переводе. В очень профессиональном многоголосом переводе.

Это пиздец.

Это один из самых... профессиональных переводов, что я видел в жизни.

Подробнее.


При этом из надёжных источников известно, что переводы меня родимого на сайтах с торрентами и всяким таким (а там обычно пишут, что за перевод) называются любительскими. Потому что в один голос, и я не профессионал, а лох какой-то. Впрочем, переводы Гоблина, Горчакова и Михалёва тоже называются любительскими. Так что я в нормальной компании. А критерием профессиональности перевода является количество голосов, озвучивающих фильм.

04:31 13.07.2008

Я только что посмотрел один из самых безумных фильмов, что я видел в своей жизни.

Начиная с 18-й минуты фильма придерживал крышу руками.

Фильм называется «Lars and the Real Girl». Не знаю, как в переводе, если вообще переводился.

Рассказывать, о чём он — абсолютно бесполезно. Но фильм безумен как произведения Филипа Дика: слишком шизофренический, чтобы быть реальным, и слишком реален, чтобы быть шизофреническим.

Снял фильм какой-то никому не известный режиссёр, который до этого 16 лет снимал рекламу. Это типа дебют. Сценарист — какая-то никому не известная тётка, которая малёнько писала для телесериалов.

Фильм из тех, когда не можешь понять при просмотре: то ли ржать, то ли плакать. И не для детей. И, я бы даже сказал, для далеко не всех взрослых. Не в смысле, что порнуха. В смысле, что мозги желательно включить, а то эффекту не будет.

В нём даже хеппи-энд есть.

Не, это реально что-то с чем-то.

21:22 12.07.2008

Как бы это мне так покорректнее объяснить читателям моей книги про Adobe Photoshop Elements, почему при выборе размера изображения «20 х 30 см» поля «Ширина» и «Высота» заполняются значениями 5 дюймов и 5 дюймов?

Но нельзя использовать фразу «хуй его знает, русский филиал Адоба чудит».


Самое смешное, что в русской версии всё работает. Абсолютно всё. Там регулярно нет пробелов между словами, там куча орфографических ошибок, там в заводских настройках написано одно, а получается другое — но всё работает.

Всё это крайне странно.

01:48 12.07.2008

Мысль.

19:20 11.07.2008

Эта... любители помогать...

Сделайте что-нибудь полезное.

Нужны английские субтитры или транскрипция к фильму «How to Irritate People», ибо на DVD субтитров по какой-то таинственной причине нет.

Добудете субтитры и/или транскрипцию — появится шанс узнать, что говорят в фильме.

19:12 11.07.2008

Посмотрел фильм «Wall·E».

Очень, очень хорошее кино, может быть, лучшее, что студия Pixar сделала со времён своих прыгающих настольных ламп.

Понятия не имею, о чём был фильм. Лично я смотрел исключительно на то, как виртуозно аниматоры Pixar передают мимику, характеры и прочее у персонажей, у которых даже нет лиц.

Режиссёр Andrew Stanton обработал аниматоров психологически и убедил, что для передачи характера, мимики и всего остального персонажам нужны только глаза, а остальное — ненужная роскошь. И таки был прав.

Мультик великолепный. Хуй знает, о чём, но нарисован гениально.

18:41 09.07.2008

Так вот, надежды про «эту неделю» оказались несбыточными.

16:10 08.07.2008

Перевод «Розенкранца и Гильденстерна» становится самодостаточным процессом.

Я перевёл текст фильма.

Потом я прочитал пьесу товарища Стоппарда в переводе Бродского, осознал массу интересных нюансов, и исправил перевод текста фильма.

Потом я прочитал пьесу товарища Стоппарда в оригинале, осознал новую массу интересных нюансов, и исправил перевод текста фильма.

Читаю критические статьи о пьесе товарища Стоппарда. Новые нюансы продолжают всплывать.

Полон надежд закончить на этой неделе.

13:31 08.07.2008

Вечная дилемма: читать новости и портить нервы, или обо всём самом интересном узнавать в числе последних?

Оказывается, в начале апреля во Львове открылось «кафе для мазохистов», как это окрестили новости, ну а по-русски — кафе в стиле BDSM. С официантами в коже, с плётками и наручниками на стенах (которые вроде бы посетители могут применить по назначению), с афродизиаками в блюдах, которые, походу названы разными необычными названиями. (Новости по всему интернету, и в частности, тут.)

Чума... Вот это реальный аргумент для того, чтобы наконец-то поехать во Львов. Я должен это увидеть.

А у входа в кафе стоит памятник Леопольду фон Захер-Мазоху, с которого весь садомазохизм и начался. Кстати, оказывается, уроженцу Львова. Кстати, памятнику можно залезть рукой в карман и схватить оный памятник за яйца.

Нет, это потрясающе. Что они курят?

Как всегда радует реакция граждан и мнения, выбранные журналистами для публикации. Например: «“Конечно, оно привлечет во Львов больше туристов. Но все-таки такое заведение не соответствует духу нашего интеллигентного религиозного города. С ребенком на сок я туда точно не пойду”, — говорит учительница Оксана Грымак.»

Кстати, правильно. Кафе, походу, не для детей.

18:07 07.07.2008

На прошлом уроке мы остановились на том, что подонок Нил Морз бросил группы «Spock’s Beard» и «Transatlantic» и ушёл в христианскую музыку, петь песни про то, как «Иисус любит тебя».

В этом уроке мы наконец узнаем, чем же занимается товарищ Морз в данный момент.

Ознакомиться с тем, как иногда выглядит христианская музыка.


Update: Фигня какая-то с imeem.com. Добавил ещё видео с YouTube.

18:06 07.07.2008

Меня спрашивают: зачем ты побрил голову?

А я отвечаю: ты что, не смотрел(а) «Стенку»? Это символ перерождения и преображения.

По-моему, очень смешно.

Но мой юмор, чаще всего, как обычно, остаётся неоценён.

12:08 07.07.2008

Хер знает, о чём, но про кино.

18:21 06.07.2008

Посетитель сайта, скрывшийся под ником OwL, задавал давеча вопрос: отчего всё про идиотов и про идиотов, то идиотские статьи про Кобейна, то идиотские анализы переводов Поланика прогрессивно-математическими способами. Почему, дескать, не написать про кого-нибудь умного?

Но проблема в том, что умных мало, а идиотов много.

Если кто-нибудь мне покажет сайт умного человека, я с радостью напишу что-нибудь о нём, и порекомендую к прочтению, хотя я не понимаю, кому и зачем это надо.

17:40 06.07.2008

С помощью формы на сайте мне можно что-нибудь написать.

И вот мне пишут разное.

Вот давеча написали, что надо добавить к сайту возможность комментариев, и тогда получится не хуже, чем сайт idiot.ru, где умный человек пишет разные умные вещи.

Пошёл, посмотрел на сайт.

Судя по всему, мне надо срочно пересматривать концепцию своего сайта и того, что я на нём пишу. Потому что некоторые люди считают, что я похож на имбецила — владельца сайта idiot.ru. Я категорически отказываюсь быть похожим на имбецила — владельца этого сайта.

И дело даже не в том, что любое упоминание о Великобритании в больном отсутствующем мозгу оного идиота порождают безусловный рефлекс, результирующий в слова «бомбить». (Я не знаю, как может что-то порождаться в отсутствующем мозгу, но так это выглядит.)

Дело прежде всего в том, что писать:

Я — идиот. Я познаю мир, не слушая, что говорят об этом мире другие. Я учусь только на своих ошибках и трачу годы на понимание того, что остальные люди просто прочитывают в книгах.

...дозволено только прыщавым подросткам, едва вступившим в пубертатный период и мучительно переживающим половое созревание в комплексе с острым ощущением непогрешимости и богоизбранности.


Теперь по теме.

К сожалению, я сначала на хуй удалил идиотское письмо из The Bat, и только потом решил всё-таки ответить. Поэтому теперь не могу процитировать точно. Но смысл письма был примерно таким:

Надо тебе добавить возможность писать комментарии к твоим статьям, и будет крутой блог, не хуже чем idiot.ru. Кстати, я его регулярно читаю и мне нравится, когда человек не зависит от мнений других и высказывает своё, объективное и умное мнение, с которым лично я почти всегда согласен. Почитай, например, его статью про русский поп, я думаю, ты согласишься, что он всё правильно написал. Да и на другие темы умные вещи пишет, про политику например.

Вот как-то примерно так. Там ещё куча орфографических ошибок и опечаток была в письме, добавьте их по вкусу.

Вадим, статья оного имбецила про русскую поп-музыку имеет в моих глазах один существенный минус. Я считаю, что человек, который знает, как зовут вокалиста группы «Кар-Мэн», вообще не имеет права рассуждать о творчестве Сергея Курёхина. Тем более, что наш имбецил — владелец сайта, судя по всему, не знает ни что играл Курёхин, ни когда, ни с кем, ни где, ни тем более — зачем. Это уже не говоря о том, что Курёхин никогда не имел никакого отношения к поп-музыке.

P.S. А «Гражданская оборона» — это круто. Всё, пиздуй на свой сайт идиота и не надо меня читать.

13:41 06.07.2008

Пересмотрел фильм «I Love You», упомянутый в списке любимых фильмов.

Впечатления смешанные.

С одной стороны, фильм ничуть не хуже, чем был десять лет назад, когда я его увидел.

С другой стороны, фильм заканчивается совсем не так, как мне помнилось, и вообще оказался абсолютно не о том, о чём мне помнилось.

Я в замешательстве.

14:09 05.07.2008

Как наебать азартного друга-дизайнера на от двух до трёх бутылок коньяка, воспользовавшись его нелюбовью к изучению технической документации.

Читать, конечно.

14:19 04.07.2008

А вот заслуживающая самого пристального интереса чужая статья про группу «Nirvana».

13:41 04.07.2008

Я давным-давно забил даже пытаться следить за тем, что пишут о моих переводах Поланика в интернете. Да и не следил никогда, в общем. Первые полгода после обнародования перевода — ещё хоть как-то, а сейчас тупо лень. Плюс у того же Егоренкова есть команда верных поклонников, которые пишут по всему интернету разное (как у них хватает времени и сил?). Плюс фамилия Кормильцева оказывает магическое влияние на неокрепшие умы. Короче, скучно и не интересно. Всё одно и то же.

Ну и главное — сплочённая команда моих поклонников всё равно всё самое интересное рассказывает.

Но вот это... вот это вы должны увидеть.

Я рыдал, как ребёнок.

В связи с тем, что сайт Лаборатория Фантастики открыл такую новую функцию, как лингвистический анализ произведений (через загружаемые тексты в формате .fb2), сразу же после презентации новшества возник закономерный вопрос – а почему мы сравниваем только лишь наших авторов? (...) мы вполне можем ограничиться переводами произведений. (...)
Для сравнения я взял 5 разных переводов «Бойцовского клуба» Чака Паланика — Амзина, Завгороднего, Егоренкова, Савочкина и последний без пометки переводчика, но скорее всего Кормильцева.
Открываю и смотрю, что сразу бросается в глаза. Конечно графики. Цифры потом. Первым идет график использования диалогов по тексту. Сразу скажу спасибо г-ну Завгороднему, за то что он не выделил диалоги в тексте (хотя, что уж там придираться — перевод не заказной), поэтому тут на него не смотрел. Общая картина следующая — очень схожие графики, местами практически идентичные и, наверное, можно описать общий график плавной кривой, от которой идут переводческие абберации. (...) Именно в этом. Если брать среднее из всех графиков, то наиболее близок был бы к усредненному результату Амазин, если бы у него не пропали диалоги в первой трети перевода.
По цифрам. Лингвоанализатор считает слова, знаки и все что только возможно, включая подсчет количества страниц в произведении. Средний результат по страницам — 151-152, если же опять не брать в расчет Завгороднего, у которого получилась 141 страница текста. Если брать в сравнение с Кормильцевым у которого 155 страниц, то это кажется еще более странным. (...) В средней длине предложения в знаках, Завгородний опять выпадает. При 63 знаках на предложение у Кормильцева и Амазина, и 66-67 знаках у Савочкина с Егоренковым, у Завгороднего 53 знака, что явный промах среди результатов. (...)
Ну а теперь перейдем к тому, что называется активным словарным запасом авторов. Тут все должно быть предельно ясно, так что цифры скажут многое. Уникальных слов использовано по тексту: Амазин — 6418, Егоренков — 6660, Завгородний — 5776, Кормильцев — 6789, Савочкин — 6066. Истинна где-то посередине и опять без Завгороднего. (...) Для внесения ясности в это дело, существует параметр Удельный Активный Словарный Запас (на 10000 слов текста, т.к. он наиболее точно отображает то, что нам нужно). А вот что говорит нам УАСЗ: Амазин — 2534, Егоренков — 2661, Завгородний — 2364, Кормильцев — 2646, Савочкин — 2385. Странно, что Савочкин догнал Завгороднего (или наоборот) по УАСЗ. Интересно — если описать динамик изменения УАСЗ общей кривой, то у некоторых переводчиков этот график будет сходным, а у других вполне своеобразным. Но несмотря на это, пики использования УАСЗ приходятся примерно на одни и те же места — либо конец второй десятки страниц, либо начало шестой.
Остальные, более тонкие характеристики, касающиеся использования частей речи, знаков препинания и тому подобное, считаю нецелесообразным рассматривать. (...)
По имеющимся данным сделаю свой субъективный вывод: по сверенным показателям, вызывают наибольшие симпатии переводы Кормильцева и Егоренкова, Амазин – ничего, Савочкин настораживает, ну и Завгороднем и говорить нечего. (...)

Процитировано с сокращениями, полный вариант (оригинал) тут.


Это ж сколько кругом на всю башку пизданутых...

07:23 04.07.2008

В связи с хронической нехваткой времени, требуется либо донор для пересадки часов в сутках и дней в неделе, либо:

Помощник числом один или более.
Требования к кандидатам:
• включённый мозг, выключенный в мозгу центр, отвечающий за споры со мной;
• умение грамотно писать по-русски и без ошибок переписывать буквы других языков;
• знание HTML, CSS, готовность и умение учиться на ходу;
• ответственность, точность в исполнении однозначных указаний;
• умение самостоятельно решать проблемы по мере их поступления в тех случаях, когда однозначных указаний нет;
• общая вменяемость, понимание фраз «никому не давать» и «чтобы это никуда ни при каких условиях от тебя не ушло».
Фронт работ:
• тщательная переборка и чистка сайта palahniuk.com.ua, подготовка его к появлению нового на сайте;
• не менее тщательная, но хроническая переборка и чистка сайта zavgorodny.com.ua, полное переписывание кода страниц в свете новых видений структуры и оформления;
• доведение до ума сайта translation.zavgorodny.com.ua, приведение его к конечному моему видению;
• (наконец-то) создание сайта с мышиным музеем;
• возня с youtube.com в рамках переводов фильмов и книг с видеокурсами;
• возня со звуком переводов фильмов (чистка, монтаж, всё такое);
• возня с переводами книг (вычитка, расставление ударений и букв «ё», и всё такое);
• прочая суета и бурная деятельность.
Короче, очень много скучной рутинной работы, требующей внимательности и ответственности. Правда, скучная эта работа имеет дело с условно-интересным материалом. Правда, уже на втором часу интересность материала обычно не чувствуется.
Оплата:
• ноль денег;
• крупицы моей как профессиональной, так и общей мудрости;
• возможность чувствовать, что делаешь что-то полезное;
• возможность чему-то научиться;
• возможность раньше других узнавать грядущие новости и заключать пари на крупные денежные суммы (только не со мной);
• автографы;
• сомнительное удовольствие от регулярного общения со мной;
• девушкам с красивой грудью без комплексов, живущих в пределах досягаемости — другие интересные предложения.
Заявки подавать путём формы связи на этом сайте. Для начала в заявке попробуйте объяснить, кто вы и зачем вам всё это нужно — в произвольной форме.
При прочих равных предпочтение будет отдаваться... правильно, девушкам с красивой грудью и без комплексов. Или людям старшего возраста. Или хоть кому-нибудь, кто соответствует требованиям.
Знакомые, друзья, бывшие коллеги, бывшие собутыльники, бывшие студенты, бывшие любовницы, члены семьи участвуют в конкурсе по тем же правилам. Если, конечно, захотят, в чём я лично сомневаюсь.

06:49 04.07.2008

«Видеосамоучитель Adobe InDesign CS3» Добавлена информация про новую книгу.

Но пока не вся информация. Ролики для просмотра и страницы для прочтения будут ещё чуть позже.


10:17 03.07.2008

Дописывая длиннющую статью про любимые фильмы, вдруг задался вопросом: «Нахуя я всё это пишу?».

Но дописал и выложил — не пропадать же ему.

Оказалось, я это писал для того, чтобы хороший человек Сергей Шамшев (надеюсь, я не переврал фамилию) сказал, где достать фильм «I Love You».

Сергей, спасибо.

Специально обученная команда дрессированных морских свинок камикадзе уже отправлена за фильмом.

03:48 03.07.2008

Длительное время я гордился (да, в принципе, и сейчас горжусь) тем, что мой перевод «Бойцовского клуба» на русский язык — последний.

По крайней мере, я ничего не знаю о новых вариантах перевода.

При этом переводу уже три года (на самом деле больше, но три года назад он был опубликован). Даже сейчас, когда истерия вокруг Поланика более или менее поутихла, его выкачивает с моего сайта 500-600 человек в месяц. Плюс дают почитать друзьям и знакомым, плюс он лежит на других сайтах и в локальных сетях, плюс pdf-файл наконец-то сломали (два года ломали... там делов минут на пять) и он теперь лежит в каких-то онлайновых библиотеках. Короче, если бы каждый прочитавший дал мне 1 доллар, у меня было бы... лучше даже об этом не думать.

Самое смешное, что ни разу никто никогда не предлагал мне его издать. То есть нашим издательствам не интересен перевод, который прочитало несколько десятков тысяч людей, несмотря на то, что они читали эту книгу и раньше.


А тут, значит, появился перевод на украинский. Честно говоря, я носился с идеей перевести «Fight Club» на украинский. Вообще изначально у меня была мысль как раз перевести его на украинский, но потом до меня дошло, что так я существенно сокращу аудиторию читателей. Думал потом сделать украиноязычный вариант, но руки так и не дошли.

А тут значит издательство «Фолио» (за іншими джерелами, видавництво «Факт») замовило переклад «Бійцівського клубу» хлопцю на ім’я Ілля Стронґовський. Його жж тут. Найбільше мені подобається напис великим кеглем зверху сторінки, який повідомляє: «Важко бути скромним, коли ти кращий».

І от, начебто, і українська у Стронґовського гарна (тобто максимально несхожа на російську)... І матюкається в перекладі... І англійську ніби-то знає... І навіть музику правильну слухає (як видно у жж): «King Crimson», «Rush», «Porcupine Tree», не кажучи вже про всім нам добре знайому пісню «Track 9» з альбому «Unknown Album» виконавця «Unknown Name»...

А все ж варто лише заюзати пошук, як в інеті знайдеться (вже!) кільканадцять дискусій на тему «Ілля, а це чому в тебе помилка отамось...?»

То знаєте, що він відповідає? То це ж видавництво «Фоліо», не змогли відредагувати хороше.


Как говорил японский народный поэт Басё (это типа такой японский Пушкин) в стихотворении «На отъезд друга в западные провинции»:

Запад, восток...
Всюду ветер
Одинаково холодит.

03:29 03.07.2008

Liar Liar Переведён и выложен перевод переведённого фильма «Liar Liar» («Лжец, лжец»), переведённого мной.

В этот раз к переводу собственно фильма прилагается также перевод удалённой из фильма сцены (и она же выложена на youtube для тех, кто не покупает лицензионные DVD, что, конечно же, неправильно, стыд вам и позор).

Смотреть, читать, качать здесь.


Народ начал интересоваться (ну наконец-то), чем мне помочь и как меня отблагодарить за всё, что я делаю. (Радует также, что народ интересуется редко, и потом не помогает и не благодарит практически никогда.)

Значит, так.

Прежде всего, мне можно дать денег. Потом мне можно дать хостинг (ёпта, Денис, ты найдёшься или нет?), чтобы вам самим не приходилось качать с iFolder, просматривая рекламу и вводя циферки. Девушки с красивой грудью... а, это я уже говорил.

Ну и каждый из вас может посильно помочь, рассказывая обо мне везде, где можно и всем, кто слушает, и доводя до сознания окружающих, что им срочно нужно ознакомиться с моей творческой деятельностью. Конечно, хотелось бы (и это особо важно), чтобы рассказывали хорошее.

03:25 03.07.2008

Наушники прилипают к побритой голове.

Как-то мне такая возможность раньше не приходила в голову.

01:41 03.07.2008

Случайно даден развёрнутый ответ на вопрос, неоднократно задававшийся разными людьми в разное время и разными способами: «А какие у тебя любимые кинофильмы?»

Рассказ про любимые кинофильмы начинается в статье «Про любимые фильмы» и плавно продолжается в статье «Любимые фильмы (список)».

Вот примерно так.

Что интересно, про книги спрашивают гораздо реже.

11:19 02.07.2008

Побрил голову.

Помните Эдварда Нортона в «Истории Америки X»? Так вот я выгляжу намного, намного страшнее.

Также авторитетно заявляю, что побрить голову самому себе, как то сделал Пинк в «Стене», и при этом не зарезаться — практически нереальная задача. Не верю.

07:16 02.07.2008

Регулярно кто-нибудь в разговоре со мной упоминает «читал в твоём блоге», или «ты в своём блоге писал».

А я всегда поправиляю: «Это не блог. Это мой сайт».

Я, честно говоря, всегда считал, что «блог» — это какая-то хуета типа «жж», а следовательно я к ней никакого отношения не имею.

Когда нет.

03:03 02.07.2008

Так, все вирішено. Назавжди полишаю bash.org.ru та перехожду на ukrbash.org.

Це неймовірно. Ось вона, співуча наша мова!

Тепер зі смаком полуниці із матами, технічним жаргоном та інтегрованою албанською.

06:55 01.07.2008

Чё-то ностальгия пробила.

Знаете, как Завгородний учил студентов дизайну?